General Terms and Conditions (GTC).

 

Allgemeine

Geschäftsbedingungen

(AGB)

General

Terms and Conditions

(GTC)

Die nachfolgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) regeln das Verhältnis zwischen Dir als unserem Vertragspartner („Du“ oder „Nutzer“) und uns, der Expatrio Global Services GmbH, Friedrichstraße 194, 10117 Berlin, Deutschland („wir“ oder „Expatrio“), bei der Nutzung unseres Onlineportals unter www.expatrio.com (die „Website“) und sonstiger Kommunikationsmittel (E-Mail, Chat, Telefon, Fax etc.) für Informationen und Unterstützung bezüglich der Organisation eines Aufenthaltes in Deutschland sowie zur Vermittlung von Dienstleistungen, die damit zusammenhängen.

The following General Terms and Conditions (GTC) shall govern the relationship between you as our contractual partner (“you” or “user”) and us, the Expatrio Global Services GmbH, Friedrichstraße 194, 10117 Berlin, Germany (“we” or “Expatrio”), for using our online portal on www.expatrio.com (the „website“) and any other form of communication (email, chat, telephone, fax etc.) for information and support regarding the organisation of a stay in Germany as well as for the arrangement of related services.

Die AGB bestehen aus einem allgemeinen Teil (I.) sowie einem besonderen Teil (II.) mit speziellen Regelungen für die einzelnen Leistungen. Für bestimmte Dienstleistungen oder Produkte gelten Besondere Geschäftsbedingungen die an entsprechender Stelle kenntlich gemacht werden.

The GTC consist of a general part (I.) and a special part (II.) which includes special rules for the individual services. For certain services or products Special Terms and Conditions are applicable which will be marked at the appropriate place.

I.    Allgemeiner Teil

I.   General Part

1.   Anwendungsbereich

1.  Scope

a.   Die vorliegenden AGB regeln das Verhältnis zwischen dem Nutzer und Expatrio bei der Nutzung der Website und sonstiger Kommunikationsmittel (E-Mail, Chat, Telefon, Fax etc.) für Informationen und Unterstützung bezüglich der Organisation eines Aufenthaltes in Deutschland sowie zur Vermittlung von Dienstleistungen, die damit zusammenhängen.

a. The present GTC shall govern the relationship between the user and Expatrio for using the website and any other form of communication (email, chat, telephone, fax etc.) for information and support regarding the organisation of a stay in Germany as well as for the arrangement of related services.

b.   Durch die Nutzung der von Expatrio angebotenen Leistungen gelten die AGB in der jeweils aktuellen auf der Website unter www.expatrio.com/general-terms-and-conditions zugänglichen Fassung als vereinbart.

b.  By using the services offered by Expatrio the GTC are deemed to have been agreed per the current version available on the website at www.expatrio.com/general-terms-and-conditions.

c.   Die vorliegenden AGB gelten nicht im Verhältnis der Nutzer zu Dritten, auch wenn solche Verhältnisse durch Mitwirkung von Expatrio zustande kommen sollten.

c.  The present GTC shall not apply to any relationships between the users and third parties, even if such relationships came into existence by contribution of Expatrio.

d.   Soweit nicht ausdrücklich anders geregelt, gelten für die einzelnen Leistungen die Bestimmungen des allgemeinen Teils (I.) ergänzend zu den Bestimmungen des besonderen Teils (II.).

d.  In terms of the individual services the provisions of the general part (I.) apply in addition to the provisions of the special part (II.), unless expressly stated otherwise.

e.   Allein der deutsche Text der AGB ist rechtlich bindend. Die englische Übersetzung dient nur als unverbindliche Hilfestellung für die Nutzer. Abweichungen des englischen Textes oder Textverständnisses berühren nicht die ausschließliche Gültigkeit des deutschen Textes und Textverständnisses.

e.   The German version of the GTC is binding in all respects. The English translation only serves as a non-binding assistance to the user. Any divergence of the English text or its interpretation does not affect the exclusive validity of the German text and its interpretation.

2.   Leistungen

2.  Performance

a. Expatrio bietet über seine Website und sonstige Kommunikationsmittel Informationen und Unterstützung bezüglich der Organisation eines Aufenthaltes in Deutschland sowie die Vermittlung von damit zusammenhängenden Dienstleistungen wie sie im Einzelnen im besonderen Teil (II.) beschrieben sind.

a. Expatrio via its website and other forms of communication provides information and support regarding the organisation of a stay in Germany as well as for the arrangement of related services as described in detail in the special part (II.).

b.   Expatrio stellt den Nutzern seine Leistungen unentgeltlich zur Verfügung, es sei denn, für einzelne Leistungen ist ausdrücklich ein Entgelt vereinbart.

b.  Expatrio provides its services to the users free of charge unless for individual services a fee has been explicitly agreed upon.

3.   Haftung

3.   Liability

a.   Expatrio ist darum bemüht, die den Nutzern zur Verfügung gestellten Informationen stets auf einem aktuellen, vollständigen und zutreffenden Stand zu halten. Allerdings übernimmt Expatrio grundsätzlich keine Haftung für die Richtigkeit von gegenüber den Nutzern erteilten Informationen, sofern keine rechtlichen Verpflichtungen wie vor allem aus den §§ 60 bis 66 des Versicherungsvertragsgesetzes bestehen. Die Zurverfügungstellung von Informationen stellt insbesondere keine Beratungsleistung seitens Expatrio dar und ersetzt unter keinen Umständen eine Rechts- oder Steuerberatung. Keine der erteilten Informationen ist als Garantie aufzufassen.

a.   Expatrio makes every effort to ensure that the information made available to users is always current, complete and accurate. However, Expatrio assumes no liability for the accuracy of information provided to users, unless there are any legal obligations, such as primarily from §§ 60 to 66 of the German Insurance Contract Act. In particular, the provision of information does not constitute a consulting service on the part of Expatrio and does not under any circumstances replace legal or tax advice. None of the information provided is to be construed as a guarantee.

b.   Expatrio beschränkt sich im Rahmen der Information über Dienstleistungen und ihrer Vermittlung auf die Angebote einzelner Kooperationspartner, wobei Expatrio für die erfolgreiche Vermittlung eine Provision beziehungsweise Aufwandsentschädigung von dem jeweiligen Kooperationspartner oder auch eine Gebühr des Nutzers erhalten kann.

b.   Within the scope of information about services and their arrangement, Expatrio limits itself to the offers of individual cooperation partners  whereby Expatrio for successful arrangement may receive a commission respectively expense allowance from the respective cooperation partner or a fee from the user.

c.  Expatrio übernimmt keine Haftung oder Garantie für die Verfügbarkeit und den Inhalt der dargestellten Dienstleistungen, bezüglich derer allein der jeweilige Kooperationspartner die Verantwortung trägt, mit dem der Nutzer einen Vertrag schließt. Im Übrigen trägt Expatrio keine Verantwortung für die Inhalte auf den Internetseiten seiner Kooperationspartner.

c.   Expatrio does not assume any liability or guarantee for the availability and content of the services presented, in respect of which the respective cooperation partner with whom the user enters into an agreement is solely responsible. Furthermore, Expatrio is not responsible for the content of the websites of its cooperation partners.

d. Expatrio übernimmt keine Haftung für technische Fehler oder Ausfälle auf der Website oder im sonstigen Computer- und Kommunikationssystem, die außerhalb der Kontrolle von Expatrio liegen. Das betrifft insbesondere Fehler und Ausfälle, die auf einem Defekt oder einer Überlastung der Kommunikationsverbindung beruhen. Eine Haftung ist außerdem ausgeschlossen, soweit der Nutzer es schuldhaft unterlässt, Expatrio unverzüglich auf jegliche technischen Fehler oder Ausfälle hinzuweisen. Expatrio garantiert nicht, dass die Website und das Nutzerkonto permanent erreichbar sind.

d.   Expatrio assumes no liability for technical errors or failures in the website or any other computer or communication system beyond the control of Expatrio. This applies in particular to errors and failures caused by a defect or overload of the communication link. Liability is also excluded if the user culpably fails to inform Expatrio immediately of any technical errors or failures. Expatrio does not guarantee that the website and the user account are permanently accessible.

4.   Pflichten des Nutzers

4.   User’s Obligations

a. Über die vorgesehenen Übermittlungswege (Website oder sonstige Kommunikationsmittel) hat der Nutzer diejenigen persönlichen Informationen bereitzustellen, die eine Inanspruchnahme der Leistungen von Expatrio voraussetzt. Dies betrifft insbesondere Informationen, die einer gegebenenfalls erforderlichen Identifikation des Nutzers dienen oder zu deren Einholung eine gesetzliche Pflicht besteht. Der Nutzer trägt die Verantwortung dafür, dass seine gegenüber Expatrio getätigten Angaben aktuell, vollständig und zutreffend sind. Expatrio behält sich vor, Anfragen unbearbeitet zu lassen, die auf falschen oder unzureichenden Angaben beruhen, und insofern schuldhaft handelnde Nutzer für entstandene Schäden in Anspruch zu nehmen. Insofern vorsätzlich handelnde Nutzer kann Expatrio dauerhaft von seinen Leistungen ausschließen.

a. Via the intended means of transmission (website or other forms of communication), the user must provide the personal information required for the use of the services of Expatrio. This applies in particular to information which serves to identify the user, if necessary, or which is required by law to be obtained. The user is responsible for ensuring that the information provided to Expatrio is current, complete and accurate. Expatrio reserves the right to leave unprocessed requests based on false or inadequate information and to claim damages from culpable users. Expatrio may permanently exclude users acting intentionally in this way from its services.

b.   Die Inanspruchnahme einzelner Leistungen kann eine Registrierung des Nutzers durch Einrichtung eines Nutzerkontos auf der Website erfordern. Die Verwendung eines Nutzerkontos setzt die Mitwirkung der Nutzer bei den vorgesehenen Zugangsmodalitäten wie zum Beispiel der Passwortvergabe oder dem Einsatz sonstiger Authentifizierungsverfahren voraus. Nutzer, für die ein Nutzerkonto auf der Website eingerichtet wird, sind verpflichtet sicherzustellen, dass Dritte keinen Zugriff auf ihre Zugangsdaten erlangen. Jeglichen Verdacht des missbräuchlichen Zugriffs Dritter auf das Nutzerkonto haben Nutzer unverzüglich gegenüber Expatrio anzuzeigen.

b.  The use of individual services may require the user to register by setting up a user account on the website. The use of a user account requires the participation of the user in the intended log-in details such as password allocation or the use of other authentication procedures. Users for whom a user account is set up on the website are obliged to ensure that third parties do not gain access to their access data. Any suspicion of improper access by third parties to the user account must be reported immediately to Expatrio by the user.

c.  Die Nutzer sind verpflichtet, Inhalt und Vollständigkeit der zu einem vermittelten Vertrag erhaltenen Unterlagen unverzüglich und sorgfältig zu überprüfen.

c.  The users are obliged to immediately and diligently review the content and completeness of the documents received due to an arranged contract.

d.  Die Nutzer sind verpflichtet, Expatrio über ihre dauerhafte Ausreise aus Deutschland unter Angabe des Ausreisedatums zu unterrichten.

d.  The users are obliged to inform Expatrio on their permanent departure from Germany, stating the date of departure.

e.  Die unentgeltliche Nutzung der Leistungen von Expatrio ist Privatpersonen vorbehalten. Eine gewerbliche oder selbständig berufliche Nutzung ist nur mit ausdrücklicher schriftlicher Zustimmung von Expatrio gestattet. Mit gewerblichen und selbständigen beruflichen Nutzern wird für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung gegen dieses Verbot eine Vertragsstrafe in Höhe von Euro 1.000,00 vereinbart. Für vorsätzlich begangene Zuwiderhandlungen ist die Einrede des Fortsetzungszusammenhangs ausgeschlossen. Weitergehende, aufgrund des Verstoßes bestehende Ansprüche von Expatrio, insbesondere auf Schadensersatz, bleiben durch die vorstehenden Regelungen unberührt und Expatrio kann den Nutzer von der weiteren Nutzung der Leistungen ausschließen.

e.  The use of Expatrio’s services free of charge is reserved for private individuals. Commercial or professional use is only permitted with the express written consent of Expatrio. A contractual penalty of Euro 1,000.00 shall be agreed with commercial and professional users for each case of culpable infringement of this prohibition. In the case of intentional infringements, the plea of a nexus of continuing breaches as a mitigating factor is excluded. Any further claims by Expatrio, especially claims for damages, arising from the violation, shall remain unaffected by the above provisions and Expatrio may exclude the user from further use of the services.

f.    Sämtliche Urheber-, Nutzungs- oder Schutzrechte verbleiben bei Expatrio.

f.    All copyrights, rights of use or rights of protection remain with Expatrio.

5.   Kündigung

5.  Termination

a.   Nutzer können das Vertragsverhältnis mit Expatrio jederzeit ohne Einhaltung einer Frist kündigen, es sei denn, für einzelne Leistungen ist eine abweichende Kündigungsregelung vereinbart.

a.  Users can terminate the contractual relationship with Expatrio at any time without adherence to a period of notice, unless for individual services a different termination provision has been agreed upon.

b.  Expatrio behält sich vor, das Vertragsverhältnis mit den Nutzern aus wichtigem Grund ohne Einhaltung einer Frist außerordentlich zu kündigen. Ein wichtiger Grund kann insbesondere darin liegen, dass ein Nutzer gegen seine Pflichten aus Ziffer I.4 der AGB verstößt.

b. Expatrio reserves the right to extraordinarily terminate the contractual relationship with users for a significant reason without adherence to a period of notice. Especially the violation of the user’s obligations stipulated in number I.4 of the GTC can be considered as such reason.

6.   Datenschutz

6.  Data protection and Privacy Policy

Die Angaben zum Datenschutz sind auf unserer Website unter www.expatrio.com/privacy-policy abrufbar.

Information on data protection and privacy policy is available on our website www.expatrio.com/privacy-policy.

7.   Anwendbares Recht, Gerichtsstand

7.  Applicable Law, Jurisdiction

a.   Die vertraglichen Beziehungen zwischen dem Nutzer und Expatrio richten sich nach dem Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss der Vorschriften des Internationalen Privatrechts.

a. The contractual relationship between the user and Expatrio shall be governed by the laws of the Federal Republic of Germany to the exclusion of the rules of private international law.

b. Ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten zwischen dem Nutzer und Expatrio aus oder in Verbindung mit ihrer vertraglichen Beziehung ist Berlin.

b.  For all disputes between the user and Expatrio arising out or in connection with their contractual relationship the place of exclusive jurisdiction shall be Berlin.

II.  Besonderer Teil

II.  Special Part

1.   Sperrkonto

1.  Blocked Account

a. Expatrio vermittelt Nutzer an kooperierende Anbieter für die Einrichtung und Verwaltung von Sperrkonten („Sperrkontoanbieter“). Expatrio stellt den Nutzern hierzu unentgeltliche und unverbindliche Auskünfte über die Vertragsbedingungen der Kooperationspartner zur Verfügung und leitet Anfragen der Nutzer an den jeweiligen Sperrkontoanbieter weiter. Weder die Auskünfte noch die Weiterleitung von Anfragen stellen verbindliche Vertragsangebote von Expatrio oder der Kooperationspartner dar. Expatrio gewährleistet nicht, dass ein Vertrag zu den im Rahmen der Auskunft genannten Bedingungen oder überhaupt zustande kommt.

a. Expatrio places users with cooperating providers for the creation and management of blocked accounts (“blocked account providers”). For this purpose, Expatrio provides users with free and non-binding information on the contractual terms and conditions of the cooperation partners and forwards user enquiries to the respective blocked account provider. Neither the information nor the forwarding of enquiries constitute binding contractual offers by Expatrio or the cooperation partners. Expatrio does not guarantee that a contract will be concluded under the conditions stated in the information or at all.

b.   Expatrio übernimmt gegenüber dem Nutzer keine Verpflichtungen, die über die im Rahmen der Vermittlung von Verträgen bestehenden hinausgehen. Der Vertrag kommt ausschließlich zwischen dem Nutzer und dem jeweiligen Sperrkontoanbieter zustande. Expatrio hat keinerlei Einfluss auf die Entscheidung des Sperrkontoanbieter über den Abschluss eines Vertrages mit dem Nutzer und die Eröffnung eines Sperrkontos. Expatrio übernimmt keine Haftung, wenn ein Vertrag mit einem kooperierenden Sperrkontoanbieter nicht oder nicht zu den gewünschten Konditionen zustande kommt.

b.  Expatrio does not assume any obligations towards the user which go beyond those existing within the framework of the arrangement of contracts. The contract is concluded exclusively between the user and the respective blocked account provider. Expatrio has no influence whatsoever on the blocked account provider’s decision to conclude a contract with the user and to open a blocked account. Expatrio assumes no liability if a contract with a cooperating blocked account provider is not concluded or not concluded on the desired conditions.

c.   Für die erfolgreiche Vermittlung eines Sperrkontos kann Expatrio vom Nutzer eine Gebühr verlangen, die dem Nutzer vor Vertragsschluss dargelegt wird. Die Zahlung der Gebühr erfolgt gemeinsam mit der Einzahlung des zu sperrenden Betrags auf das Sperrkonto.

c.  Expatrio can demand a fee from the user for the successful arrangement of a blocked account, which will be presented to the user before conclusion of the contract. The fee shall be paid together with the transfer of the amount to be blocked to the blocked account.

d.   Die Verwaltung der Sperrkonten von Nutzern erfolgt ohne Mitwirkung von Expatrio durch den jeweiligen Sperrkontoanbieter nach den Bestimmungen des mit dem Nutzer abgeschlossenen Vertrages.

d.  The users' blocked accounts are administered without the involvement of Expatrio by the respective blocked account provider in accordance with the provisions of the contract concluded with the user.

e. Einzelne Sperrkontoanbieter können Expatrio mit Aufgaben des Kundenservices betrauen. Expatrio tritt dabei lediglich als Stelle zum Austausch zwischen dem Nutzer und dem jeweiligen Sperrkontoanbieter auf und trifft keine eigenständigen Entscheidungen, die Expatrio selbst oder den jeweiligen Sperrkontoanbieter rechtlich binden. Aufgaben des Kundenservices können sowohl den Abschluss als auch die Durchführung eines Vertrages zwischen dem Nutzer und einem Sperrkontoanbieter betreffen. Insbesondere umfasst sein können

- die Einholung von Informationen beim Nutzer, die ein Sperrkontoanbieter für den Abschluss oder die Durchführung eines Vertrages benötigt;

- die Einholung erforderlicher rechtlich verbindlicher Erklärungen des Nutzers gegenüber einem Sperrkontoanbieter; oder

- die Weiterleitung von Beschwerden an einen Sperrkontoanbieter.

Soweit Expatrio durch einen Sperrkontoanbieter mit derartigen Aufgaben des Kundenservices betraut ist, erkennt der Nutzer dies an.

e. Individual blocked account providers can entrust Expatrio with customer service tasks. Expatrio merely acts as an intermediary between the user and the respective blocked account provider and does not make any independent decisions that legally bind Expatrio itself or the respective blocked account provider. Customer service tasks may relate both to the conclusion and execution of a contract between the user and a blocked account provider. This may especially include

-  obtaining information from the user which is needed by a blocked account provider to conclude or perform a contract;

-  obtaining necessary legally binding declarations from the user towards a blocked account provider; or

-  forwarding complaints to a blocked account provider.

Insofar as Expatrio is entrusted with such customer service tasks by a blocked account provider, the user acknowledges this.

f.   Ein Sperrkontoanbieter kann Nutzern die Möglichkeit bieten, über deren Nutzerkonto auf der Website und mittels einer eingebetteten Integration des Sperrkontoanbieters Zugriff auf Informationen und Funktionen in Bezug auf das Sperrkonto zu erhalten. Expatrio dient dabei lediglich als Schnittstelle und hat selbst keine Möglichkeit, auf die Verarbeitung von Kontendaten einzuwirken. Expatrio kann daher nicht garantieren, dass die bereitgestellten Informationen aktuell, vollständig oder zutreffend sind und Funktionen fehlerfrei ausgeführt werden. Eine Haftung von Expatrio für unrichtige Informationen oder fehlerhafte Funktionen ist ausgeschlossen. Das Gleiche gilt hinsichtlich der grundsätzlichen Funktionstüchtigkeit des auf der Website eingebetteten Programms des Sperrkontoanbieters.

f.    A blocked account provider may provide users with the opportunity to access information and features related to the blocked account via their user account on the website and through an embedded integration of the blocked account provider. Expatrio serves only as an interface and has no means of influencing the processing of account data itself. Therefore, Expatrio cannot guarantee that the information provided is up to date, complete or accurate and that functions will be performed correctly. Expatrio is not liable for incorrect information or corrupt functions. The same applies to the general functionality of the blocked account provider's program embedded on the website.

g.   Der Nutzer kann Expatrio bevollmächtigen, einen Sperrkontoanbieter zur Zahlung von sonstigen vermittelten Dienstleistungen über das Sperrkonto des jeweiligen Nutzers anzuweisen.

g.  The user can authorize Expatrio to instruct a blocked account provider to pay for other arranged services via the blocked account of the respective user.

h.   Soweit Expatrio bezüglich des Bestandes oder des Inhabers von Sperrkonten eine gesetzliche beziehungsweise bindend festgestellte rechtliche Pflicht zur Erteilung von Auskünften gegenüber einer staatlichen Behörde trifft, wird Expatrio dieser unter Mitteilung an den Nutzer nachkommen.

h.  As far as Expatrio has a statutory or bindingly determined legal obligation to provide information to a state authority regarding the existence or holder of blocked accounts, Expatrio will comply with this obligation and inform the user.

2.   Girokonto

2.  Current Account

a. Expatrio vermittelt Nutzer, für die ein Sperrkonto nach Ziffer II.1 besteht beziehungsweise gleichzeitig beantragt wird, an kooperierende Anbieter von Girokonten. Die Bestimmungen der Ziffer II.1.a–c gelten hierbei entsprechend.

a.  Expatrio places users, for whom there is a blocked account in accordance with number II.1, with cooperating providers of current accounts. The provisions of number II.1.a–c shall apply accordingly.

b. Einzelne Anbieter von Girokonten können Expatrio mit Aufgaben des Kundenservices betrauen. Expatrio tritt dabei lediglich als Stelle zum Austausch zwischen dem Nutzer und dem jeweiligen Anbieter von Girokonten auf und trifft keine eigenständigen Entscheidungen, die Expatrio selbst oder den jeweiligen Anbieter von Girokonten rechtlich binden. Aufgaben des Kundenservices beschränken sich auf Vorbereitungshandlungen zu Vertragsabschluss und -durchführung zwischen dem Nutzer und einem Anbieter von Girokonten und umfassen insbesondere

- die Einholung von Informationen beim Nutzer, die der Anbieter von Girokonten für den Abschluss eines Vertrages benötigt;

- die Einholung erforderlicher rechtlich verbindlicher Erklärungen des Nutzers gegenüber dem Anbieter von Girokonten; oder

- die Weiterleitung der Information über die Kontodaten an den Nutzer nach Eröffnung des Girokontos.

Soweit Expatrio durch einen Anbieter von Girokonten mit derartigen Aufgaben des Kundenservices betraut ist, erkennt der Nutzer dies an.

b.  Individual providers of current accounts can entrust Expatrio with customer service tasks. Expatrio merely acts as an intermediary between the user and the respective provider of current accounts and does not make any independent decisions that legally bind Expatrio itself or the respective provider of current accounts. Customer service tasks are limited to preparatory actions for the conclusion and for the execution of a contract between the user and a provider of current accounts and may especially include

-  obtaining information from the user which is needed by the provider of current accounts to conclude a contract;

-  obtaining necessary legally binding declarations from the user towards the provider of current accounts; or

-  forwarding the information about the account data to the user after the opening of the current account.

Insofar as Expatrio is entrusted with such customer service tasks by a provider of current accounts, the user acknowledges this.

3.   Versicherungen

3.  Insurances

a.  Expatrio vermittelt Nutzer an kooperierende Versicherer, die Sach-, Lebens- und Krankenversicherungen anbieten.

a.  Expatrio places users with cooperating insurers who offer property, life and health insurances.

b.   Im Rahmen der in Ziffer II.2.a dargestellten Tätigkeit ist Expatrio als Versicherungsvertreter im Sinne von § 34d Absatz 1 der Gewerbeordnung tätig und als solcher registriert durch die Industrie- und Handelskammer Berlin unter der Registrierungsnummer D-IOJC-EBSW8-35 (einsehbar unter www.vermittlerregister.info). Nähere Informationen zur Tätigkeit von Expatrio als Versicherungsvertreter sind dem Nutzer bereits beim ersten Geschäftskontakt auf der Website im Rahmen der nach §§ 15, 16 der Versicherungsvermittlungsverordnung erforderlichen Erstinformation mitgeteilt worden und weiterhin einsehbar unter www.expatrio.com/broker-information.

b.  In the course of the activity outlined under number II.2.a Expatrio acts as an insurance intermediary within the meaning of Paragraph 34d Section 1 of the German Trade Regulation Act and as such is registered under registration number D-IOJC-EBSW8-35 (published at www.vermittlerregister.info). More detailed information on Expatrio's activities as an insurance intermediary has already been provided to the user upon first business contact on the website as part of the initial information required pursuant to the Paragraphs 15, 16 of the German Regulation on Insurance Mediation and can further on be viewed at www.expatrio.com/broker-information.

c. Sofern Versicherungsbescheinigungen von einem Versicherer per Post versandt werden, kann Expatrio Nutzern die Entgegennahme der Versicherungsbescheinigungen anbieten. Mit der Einwilligung des Nutzers wird Expatrio die Versicherungsbescheinigungen digitalisieren und dem Nutzer per E-Mail zusenden. Der Nutzer kann innerhalb von acht Wochen nach Zugang der digitalen Versicherungsbescheinigungen deren Versand an eine deutsche Adresse verlangen; anderenfalls vernichtet Expatrio die Versicherungsbescheinigungen. Auf den Lauf der vorstehenden Frist sowie dessen Auswirkungen wird Expatrio den Nutzer im Rahmen des elektronischen Versands der digitalisierten Versicherungsbescheinigungen nochmals ausdrücklich hinweisen.

c.  If insurance certificates are sent by an insurer via mail, Expatrio can offer users the receipt of insurance certificates. With the consent of the user Expatrio will digitize the insurance certificates and send them to the user via email. Within eight weeks after the receipt of the digital insurance certificates, the user may request that they are sent to a German address; otherwise Expatrio will destroy the insurance certificates. Expatrio will again expressly inform the user about the course of the above period and its effects within the context of the electronic transmission of the digitalised insurance certificates.

d. Einzelne Versicherer bieten Versicherten die Möglichkeit, abgeschlossene Versicherungen online zu verwalten und damit zusammenhängende Funktionen zu nutzen. Sofern die diesbezüglichen Zugangsdaten von einem Versicherer per Post versandt werden, kann Expatrio Nutzern deren Entgegennahme und die anschließende Aktivierung des Online-Zugangs für den Nutzer anbieten. Für Nutzer, die Expatrio ein aktuelles Lichtbild in elektronischer Form zur Verfügung stellen, kann Expatrio in diesem Zusammenhang die Ausstellung einer möglichen Versichertenkarte veranlassen.

d.  Individual insurers offer policyholders the opportunity to manage insurance policies online and use related functions. If the relevant access data is sent by an insurer by post, Expatrio can offer users the opportunity to receive it and subsequently activate online access for the user. For users, who provide Expatrio with a current photograph in electronic form, Expatrio may in this context arrange for a possible insurance card to be issued.

e.   Verbunden mit der Anfrage des Nutzers zur Vermittlung einer Krankenversicherung und mit dessen Einwilligung kann Expatrio die Ausstellung eines internationalen Studentenausweises der International Student Identity Card (ISIC) Association durch deren deutschen Exklusivvertreter rds Reisedienst Deutscher Studentenschaften GmbH veranlassen.

e.  In connection with the user's request to arrange health insurance and with the user's consent, Expatrio may procure the issuing of an international student identity card of the International Student Identity Card (ISIC) Association by its exclusive German representative rds Reisedienst Deutscher Studentenschaften GmbH.

4.   Vorteilspaket und Gutscheine

4.  Packages and Vouchers

a.   Expatrio kann Nutzern ein Vorteilspaket anbieten, das mehrere der Leistungen nach den Ziffern II.1–3 gebündelt und unter Gewährung eines Vorzugs beinhaltet. Soweit diese Ziffer II.5 nachfolgend nichts Abweichendes bestimmt, finden die Regelungen der Ziffern II.1–4 auf die einzelnen Leistungen des Vorteilspakets Anwendung.

a. Expatrio may offer to users a special package containing several of the services referred to in numbers II.1–4 above. In terms of the individual services of the special package the provisions of the numbers II.1–4 apply, unless expressly stated otherwise by this number II.5 hereinafter.

b.   Expatrio kann Gutscheine herausgeben, die Nutzern Vorzüge in Bezug auf einzelne Leistungen gewähren. Gutscheine werden in Form von Codes ausgegeben und lassen sich online über ein dafür bestimmtes Eingabefeld während des Anfrageprozesses einlösen. Der Einsatz eines Gutscheincodes ist nur einmalig möglich und auf den Zweck und die Gültigkeitsdauer beschränkt, die Expatrio im Rahmen der Ausgabe des Gutscheins angibt. Unter keinen Umständen sind mehrere Gutscheincodes miteinander kombinierbar. Expatrio behält sich die nachträgliche Überprüfung und gegebenenfalls Ablehnung von durch den Nutzer eingesetzten Gutscheincodes vor, selbst wenn das Computersystem der Website sie zunächst akzeptiert haben sollte.

b.  Expatrio may issue vouchers granting users advantages in terms of individual services. Vouchers are issued in the form of codes and can be redeemed online via a special input field during the request process. The use of a voucher code is only possible once and is limited to the purpose and period of validity which Expatrio specifies in the context of the issue of the voucher. Under no circumstances can several coupon codes be combined with each other. Expatrio reserves the right to subsequently check and, if necessary, reject voucher codes used by the user, even if the website's computer system has initially accepted them.

c. Vorzüge, die ein Vorteilspaket oder Gutschein gewährt, erhalten Nutzer ausschließlich unter der Bedingung, dass die den betroffenen Leistungen zugrundeliegenden Verträge wirksam zustande kommen und der Nutzer seine jeweils vertraglich vorgesehenen Verpflichtungen zur Vorbereitung der Vertragsdurchführung erfüllt. Solche Vorbereitungshandlungen umfassen insbesondere die Zurverfügungstellung von Informationen (Auskünfte, Dokumente) oder die Vornahme bestimmter Handlungen (Zahlungen, Abgabe von Erklärungen, Aktivierung von Online-Zugängen etc.) durch den Nutzer, zumindest jedoch

- hinsichtlich der Eröffnung eines Sperrkontos, dass der Nutzer den zu sperrenden Betrag überweist, das Sperrkonto durch Übermittlung des Einreisestempels beziehungsweise Datum des Visumbeginns aktiviert sowie seine deutsche Adresse und Bankverbindung mitteilt;

- hinsichtlich der Eröffnung eines Girokontos, dass der Nutzer alle erforderlichen Handlungen zur Eröffnung eines von Expatrio vermittelten Sperrkontos vorgenommen hat sowie das Girokonto über die seitens des entsprechenden Anbieters vorgesehenen Methoden aktiviert (zum Beispiel durch Verifikation in einer App); und

- hinsichtlich Studentenversicherungen, dass der Nutzer den Versicherungsschutz durch Übermittlung eines Passfotos und einer Immatrikulationsbescheinigung aktiviert sowie seine deutsche Adresse und Bankverbindung mitteilt.

c.  Advantages granted by a special package or voucher shall only be granted to users under the condition that the contracts underlying the services concerned are effectively concluded and that the user fulfils the contractual obligations to prepare the execution of the contract. Such preparatory actions in particular include the provision of information (reference, documents) or the performance of certain actions (payments, submission of declarations, activation of online access, etc.) by the user, at least however

-  with regard to the opening of a blocked account, that the user transfers the amount to be blocked, activates the blocked account by transmitting the entry stamp or the date on which the visa commences and discloses his German address and bank details;

-  with regard to the opening of a current account, that the User has performed all necessary actions to open a blocked account arranged by Expatrio and has activated the current account using the methods provided by the relevant provider (e.g. by verification in an app); and

-  with regard to student insurance, that the user activates the insurance cover by submitting a passport photo and an enrolment certificate and that he provides his German address and bank details.

d. Erfüllt ein Nutzer die Bedingungen nach Ziffer II.4.c ganz oder teilweise nicht, entfallen die Vorzüge, die ein Vorteilspaket oder Gutschein gewährt, sodass der Nutzer gegenüber Expatrio die tatsächlichen Kosten ersetzen muss. Die tatsächlichen Kosten entsprechen grundsätzlich dem Wert des gewährten Vorzugs, wie er auf der Website dargestellt ist. Sofern ein von Expatrio vermitteltes Sperrkonto des Nutzers besteht, darf Expatrio die zu ersetzenden Kosten vom darauf verfügbaren Betrag und – sofern nicht ausreichend – von den monatlich auszuzahlenden Beträgen einziehen. Sofern kein solches Sperrkonto des Nutzers besteht oder dessen Beträge nicht ausreichen, darf Expatrio die zu ersetzenden Kosten mit Einwilligung des Nutzers von dessen Girokonto einziehen. In anderen Fällen wird Expatrio dem Nutzer die zu ersetzenden Kosten in Rechnung stellen, verbunden mit der Aufforderung zur Zahlung innerhalb von 14 Tagen.

d.   If a user does not fulfill the conditions according to number II.4.c completely or partly, the advantages, which a special package or voucher grants, are void, so that the user must compensate Expatrio for the actual costs. The actual costs in principle correspond to the value of the granted advantage, as it is represented on the website. If a blocked account of the user arranged by Expatrio exists, Expatrio may collect the costs to be replaced from the amount available on it and – if not sufficient – from the amounts to be paid monthly. If no such blocked account of the user exists or its amounts are not sufficient, Expatrio may collect the costs to be replaced with the consent of the user from his current account. In other cases Expatrio will invoice the user for the costs to be reimbursed, combined with the request for payment within 14 days.

5.   Mitgliedschaft in der Deutschen Gesellschaft internationaler Studierender (DeGiS)

5.  Membership in the Deutschen Gesellschaft internationaler Studierender (DeGiS)

Verbunden mit der Anfrage des Nutzers zur Vermittlung von Dienstleistungen durch Expatrio kann dem Nutzer die Mitgliedschaft in der DeGiS angeboten werden. DeGiS ist eine Marke der International Student Community Germany (IGCS) UG (haftungsbeschränkt), Friedrichstraße 194, 10117 Berlin, Deutschland.

In connection with the user's request for the arrangement of services by Expatrio, the user may be offered a membership in the DeGiS. DeGiS is a brand of International Student Community Germany (IGCS) UG (haftungsbeschränkt), Friedrichstraße 194, 10117 Berlin, Germany.

6.   Sonstige Leistungen

6.  Other Services

a.   Auf unserer Website kannst Du Dich über weitere Dienstleistungen informieren, die unsere Kooperationspartner anbieten. Die Information darüber begründet keine vertraglichen Verpflichtungen zwischen Dir und Expatrio. Teilweise können wir Dir die Möglichkeit bieten, solche weitere Dienstleistungen auf Anfrage zu vermitteln, ohne dass Expatrio über die Vermittlung hinausgehende Verpflichtungen übernimmt.

a.  On our website you can obtain information about other services, that are offered by our cooperation partners. Such information does not constitute any contractual obligations between you and Expatrio. In some cases we can offer you the opportunity to arrange such further services on request without Expatrio assuming any obligations beyond the arrangement.

b. Auf unserer Website kannst Du über Verlinkungen auf die Homepages unserer Kooperationspartner weitergeleitet werden. Die Nutzung der Links begründet keine vertraglichen Verpflichtungen zwischen Dir und Expatrio.

b. On our website you can be redirected to our cooperation partners’ homepages via online links. Using the online links does not constitute any contractual obligations between you and Expatrio.

Stand vom 5. Juli 2019

As of July 5, 2019